bauklotze
找歌名和歌词,德语歌曲,都是电影《英俊少年》里的插曲
这个是我从德语吧找来的,V_Fans辛苦了.我只把乱码改了一下.妈妈这首歌,他或者她只找到第一段.
2. Birthday song
Geburtstagslied
生日歌
Wenn du einmal Geburtstag hast
Wenn du einmal Geburtstag hast,
mach ich es dir schon.
Da werden wir dann beide ins grösste Kaufhaus gehen.
Da gibt's die schönsten Sachen, und alle sind für dich.
Oh, da kannst du lachen, froehlich lachen.
Oh, da kannst du lachen, denn zahlen tue ich. .
Lange dauert es nicht mehr,
dann mach ich mein Sparschwein leer.
Denn dann kommt der Tag herbei,
auf den ich mich so freu! So freu so freu!
Wenn du einmal Geburtstag hast,
das wird wunderschoen.
Da brauchst du auch am Morgen nicht gar so frueh aufstehen.
Zum Fruehstueck gibt's schon Torte,
fünf Stueck allein fuer dich.
Oh, da kannst du lachen, froehlich lachen.
Oh, da kannst du lachen,
denn zahlen tu' ich,
denn zahlen tu' ich,
denn zahlen tu' ich.
3. Zwei kleine Sterne(两颗小星星)
Zwei kleine Sterne steh'n
am hohen Himmelszelt.
Sie werden mit Dir geh'n
wohl in die weite, weite Welt.
Zwei kleine Sterne sind
mein allerletzter Gruß.
Oh, denk' an mich, wenn ich fortgeh'n muß!
Es war Abend, als am Fenster
ich einst Dich leis' gefragt:
Wirst Du immer bei mir bleiben?
Ach, mein Kind, hast Du gesagt.
Zwei kleine Sterne steh'n
am hohen Himmelszelt.
Sie werden mit Dir geh'n
wohl in die weite, weite Welt.
Zwei kleine Sterne sind
mein allerletzter Gruß.
Oh, denk' an mich, wenn ich fortgeh'n muß!
La, la, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la, la, la, la.
Ach, so Mancher steht am Fenster,
wenn die Nacht herniedersinkt,
und es sind dieselben Worte,
die der Wind von fern ihm bringt.
Zwei kleine Sterne steh'n
am hohen Himmelszelt.
Sie werden mit Dir geh'n
in die weite, weite Welt.
Zwei kleine Sterne sind
mein allerletzter Gruß.
Oh, denk' an mich, wenn ich fortgeh'n muß.
Zwei kleine Sterne steh'n
am hohen Himmelszelt.
Sie werden mit Dir geh'n
wohl in die weite, weite Welt.
Zwei kleine Sterne
sind mein allerletzter Gruß.
Oh, denk an mich.....
4.Dreamland
Traumland
梦乡
Weiss du noch als ich klein war,
abends im Bett so allein war,
bist du zu mir gekommen,
sangst mir ein zaertliches Lied:
Traumland, Traumland,
dort soll mein Liebling nun traeumen,
dort wischt der Mond die Traenen fort,
schlaf unter silbernen Baeumen.
Tage und Jahre gehen,
Traeume der Kindheit verwehen,
doch wenn sie einst auch fern sind,
immer noch höre ich dein Lied!
Traumland ...
5. The last rose of summer.
Letzte Rose in unserem Garten
(夏日里最后一朵玫瑰)
Letzte Rose in unserem Garten,
die verborgen im Laub ich fand,
willst noch immer auf Sonne warten,
doch der Herbstwind weht uebers Land.
Laengst verwelkt sind alle Blumen,
all die Pracht ging laengst dahin.
Letzte Rose in unserem Garten,
so alleine musst du verbluehen,
La la la......
Laengst verwelkt sind alle Blumen,
all die Pracht ging laengst dahin.
Letzte Rose in unserem Garten,
so alleine musst du verbluehn,
so alleine musst du verbluehn.
6.Your love, your face
Deine Liebe, deine Treue
(你的爱)
So viel Sorgen bringt das Leben,
Ich habe niemals daran gedacht.
Deine Liebe, deine Treue
haben alles gut gemacht.
Deine Liebe, deine Treue
haben stets mein Glueck bewacht.
Niemals war ich ganz alleine
Du hast stets an mich gedacht
Deine Liebe, deine Treue
haben alles gut gemacht.
Deine Liebe, deine Treue
haben stets mein Glueck bewacht.
Und nun will ich es dir sagen,
Was mein Herz schon lange gedacht.
Deine Liebe, deine Treue
haben alles gut gemacht.
Deine Liebe, deine Treue
haben stets mein Glueck bewacht.
7.Mama(妈妈)
这首歌不是这部电影里的。Mama是非常经典的意大利民歌。Heintje唱过德语与荷兰语两版这里是德文版的。
Mama,
Du wirst doch nicht um deinen Jungen weinen.
Mama,
Bald wird das wieder uns vereinen
Ich werd es nie vergessen,
was ich an dir hab besessen,
das es auf Erden nur eine gibt
Die mich so heiß hat geliebt.
Mama,
und bringt das Schicksal uns nur Kummer und Schmerz
dann denk ich oft daranes weint für mich immer Mama dein Herz.
求进击的巨人OST里bauklotze歌词的翻译
Bauklötzen 积木
Es ist wie das Spiel mit Bauklötzen
这就像玩积木
Ich mauere mit Steinen vorsichtig
我用石头精心打造
Es ist wie das Spiel mit Bauklötzen这就像玩积木
Ich sehe meinen leeren Baukasten an
我看着空空的积木箱
Du brichst meine Mauer arglos mit schmutzigen Händen
你用污浊的手傻傻地打破我的墙
An jenem Tag war es ein sehr feuriges Abendrot
在那一个有火红夕阳燃烧的日子
Ich versteckte die Bauklötze vor dir
在你面前,我偷偷地藏起积木块
traurige Erinnerung an meine Kindheit
悲伤的童年的记忆
Ist das der Zerstörer oder der Schöpfer
那到底是破坏者还是创造者?
Mit der Glut des Hasses schwenken wir die Schwerter
伴随着仇恨之火,我们挥动战刀
Ist das unser Schicksal oder unser Wille?
这是我们的命运,还是我们的意志?
Wir werden kämpfen, bis dieser heiße Wind unsere Flügel nimmt
我们将会斗争,直到这热浪夺走我们的翅膀
Es ist wie das Spiel mit Bauklötzen
这就像玩积木
Ich mauere mit Steinen vorsichtig
我用石头精心打造
Es ist wie das Spiel mit Bauklötzen
这就像玩积木
Ich sehe meinen leeren Baukasten an
我看着空空的积木箱
Du brichst meine Mauer arglos mit schmutzigen Händen
你用污浊的手傻傻地打破我的墙
Ich tue nichts in den Baukasten
我在积木盒中什么也做不了
Ich will nichts verlieren
我不会失去任何东西
Ich versteckte die Bauklötze vor dir
在你面前,我偷偷地藏起积木块
Ich mauere wieder mit Steinen vorsichtig
我再次慎重地堆起石块
【来自B站字幕君_(:3」∠)_
求几首好听的德语歌~谢谢啦~
儿歌有几首挺好听的,电视上经常采用,比如《Schnappi - das kleine krokodil》-《顽皮小鳄鱼》,还有《die kleine Kuh von Malibu》-《马里布的小奶牛》。
楼上“普影随行”推荐的歌都不错,
《Deutschland》-《德国》德国王子乐队的歌
《Ich schenke dir die Welt》-《我把全世界送给你》
《Es ist ein Schnee gefallen》-《落雪》 ,另外推荐几首歌给你,
《das Gefuehl》-《感觉》,《das Spiel》-《游戏》,《die Katze》-《猫》希望你喜欢。
进击的巨人第22集艾伦变身的时候的插曲叫什么 急急急急!!!
进击的巨人第22集艾伦变身的时候的插曲是泽野弘之《vogel im kafig》
《Vogel Im Käfig》出自动漫《进击的巨人》OST专辑中第七首,中文名为《笼中鸟》,是日本作曲家泽野弘之作品之一。
中文名称:笼中鸟
外文名称:Vogel Im Käfig
所属专辑:进击的巨人
歌曲时长:06分20秒
发行时间:2013年
歌曲原唱:Cyua
填 词:Rie
谱 曲:泽野弘之
编 曲:泽野弘之
歌词:
内心丰富的人像是
Der innerer Reichtum der Leute ist
透过彩色玻璃闪耀的斑斓的光
wie Licht bunt, durch Farbglas hereinzuscheinen
愉快的生活就像是
Das angenehme tägliche Leben ist
温暖的烛火
wie ein warmes Kerzenlicht
宽广的绿色星球
Die sehr weite grüne Erde
丰富而又美丽的水
Das reiche schöne Wasser
雄伟的自然现在仍旧抚育着人们
Die grandiose Natursorgt immer noch für ihreKinder
希望有一天,我们能理解
Hoffentlich können wir es irgendwann verstehen
我们会走到地平线的另一边
Wir gehen zur anderen Seite des Horizontes
希望有一天,我们能理解
Hoffentlich können wir es irgendwann verstehen
我们会一步一步坚定地向前迈进
Wir gehen festen Schrittes
所有生灵,终有一天,会死亡
Alles Lebendige stirbt eines Tages
无论我们是否愿意
Ob wir zum Sterben bereit sind oder nicht
那一天终会到来
der Tag kommt sicher
这是从黎明天空飞下来的天使
Ist das der Engel, der vom dämmernden Himmelhinunter flog
还是从石头裂缝中爬出来的恶魔?
Ist das der Teufel, der aus der Felsenspalteheraus kroch?
眼泪,愤怒,哀伤,残忍
Tränen, Arger, Mitleit. Grausamkeit
和平,混乱,信赖,背叛
Frieden, Chaos, Glaube, Verrat
我们将会抗争我们的命运
Wir werden gegen unser Schicksal ankämpfen
我们决不能屈服于我们的命运!
Wir dürfen uns nicht in unser Schicksal ergeben
悲伤和决意怀揣在心中
Mit Trauer und Entscheidung im Herzen
我们展示自己的决心继续向前
zeigen wir den Willen weiterzugehen
没人能够肆意地剥夺别人的生命!
Niemand darf eigensinnig seines Lebens beraubtwerden
上一篇:再见我们的幼儿园
下一篇:没有了