前尘往事成云烟
《吻别》英文版歌词是什么?
吻别英文版是《take me to your heart》。歌词:hiding from the rain and snow 藏身于雨雪之中 trying to forget but i won't let go 努力忘记,但我怎能就这样离去 looking at a crowded street看着熙熙攘攘的街道 listening to my own heart beat 却只能听见自己的心跳 so many people all around the world 这么多的人在世界上 tell me where do i find someone like you girl 请告诉我在哪里可以找到像你一样的女孩take me to your heart take me to your soul 将我留存心间与你的灵魂相伴 give me your hand before i'm old 给我你的手,在我老去之前 英语翻译技巧:第一、省略翻译法这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第二、合并法合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。
吻别歌词
吻别 (Kiss Me Goodbye) - 张学友 (Jacky Cheung)词:何启弘曲:殷文琦前尘往事成云烟,消散在彼此眼前就连说过了再见,也看不见你有些哀怨给我的一切,你不过是在敷衍你笑得越无邪,我就会爱你爱得更狂野总在刹那间,有一些了解说过的话不可能会实现,就在一转眼发现你的脸,已经陌生不会再像从前我的世界开始下雪,冷得让我无法多爱一天冷得连隐藏的遗憾,都那么的明显我和你吻别,在无人的街让风痴笑我不能拒绝,我和你吻别在狂乱的夜,我的心等着迎接伤悲,想要给你的思念就像风筝断了线,飞不进你的世界也温暖不了你的视线,我已经看见一出悲剧正上演,剧终没有喜悦我仍然躲在你的梦里面,总在刹那间有一些了解,说过的话不可能会实现就在一转眼,发现你的脸已经陌生不会再像从前,我的世界开始下雪冷得让我无法多爱一天,冷得连隐藏的遗憾都那么的明显,我和你吻别在无人的街,让风痴笑我不能拒绝我和你吻别,在狂乱的夜我的心,等着迎接伤悲我和你吻别,在无人的街让风痴笑我不能拒绝,我和你吻别在狂乱的夜,我的心等着迎接伤悲扩展资料:创作背景:《吻别》专辑由宝丽金唱片旗下的五名制作人一起创作,殷文琦负责作曲和编曲部分,黄庆元和徐栋陵一起负责配唱部分。在张学友的这张《吻别》专辑里,除了《吻别》、《情网》和《相信她关心她》三首新作外,其余七首作品则均为其之前的粤语旧作。专辑中的《吻别》由何启弘作词,殷文琦作曲。殷文琦表示《吻别》是他1988年作的曲子,创作的初衷来自电影《末代皇帝》。
上一篇:男人四十
下一篇:没有了