运动鞋批发网 > 知识库 >

日本歌曲北国之春

来源:运动鞋批发网时间:2024-03-23 21:06:53编辑:运动君

北国之春日语版歌词

《北国之春》的日语版歌词如下:白桦 青空 南风 (しらかば あおそら みなみかぜ)[si ra ka ba a o so ra mi na mi ka ze]こぶし咲くあの丘 (こぶしさくあのおか)[ko bu si sa ku a no o ka]北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]季节が都会では (きせつがとかいでは)[ki se tu ga do ka i de ha ]わからないだろと (わからないだろうと)[wa ka ra na i da ro u to]届いたおふくろの (とどいたおふくろの)[to do i ta o fu ku ro no]小さな包み (ちいさなつづみ)[ti i sa na tu zu mi]あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]帰ろかな (かえろかな)[ka e ro ka na]雪解け せせらぎ 丸木桥 (ゆきどけ せせらぎ まるきばし)[yu ki do ke se se ra gi ma ru ki ba si]カラマツの芽が吹く (カラマツのめがふく)[ka ra ma tu no me ga fu ku]北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]好きだとお互いに (すきだとおたがいに)[su ki da to o ta ga i ni]言い出せないまま (いいだせないまま)[i i da se na i ma ma]别れてもう五年 (わかれてもうごねん)[wa ka re te mo u go nen]あの娘はどうしてる (あのこはどうしてる)[a no ko ha do u si te ru]あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]帰ろかな (かえろかな)[ka e ro ka na]山吹 朝雾 水车小屋 (やまぶき あさぎり すいしゃこや)[ya ma bu ki a sa gi ri su i sya ko ya]わらべ呗闻こえる (わらべうたきこえる)[wa ra be u ta ki ko e ru]北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]兄贵もおやじ似で (あにきもおやじにで)[a ni ki mo o ya ji ni de]无口な二人が (むくちなふたりが)[mu ku ti na fu ta ri ga]たまには酒でも (たまにはさけでも)[ta ma ni ha sa ke de mo]饮んでるだろうか (のんでるだろうか)[non de ru da ro u ka]あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]帰ろかな(かえろかな)[ka e ro ka na]扩展资料:北国之春是一首非常著名的日本歌曲,表达了离开家乡的游子对于故乡深刻的怀念。它真挚而深沉的情感感动了很多离开家乡漂泊的人,因此传唱度非常的高,被改变成了很多版本。比较著名的有蒋大为老师演唱的版本,这个版本在中国几乎是无人不知无人不晓了,可以说是影响了一代人。歌词基本忠于原版,但不同于日版歌词的直白,蒋大为老师这一版的歌词更有意境,体会了汉语的博大精深。其次,邓丽君版的《我和你》传唱度也很高。但是这一版歌颂的不再是思乡之情,而是对爱情的歌颂。格局虽然小了一些,但邓丽君演唱的非常温婉动人。参考资料来源:百度百科-北国之春

《北国之春》的日文歌词是什么?

《北国之春》的日语版歌词如下:白桦 青空 南风 (しらかば あおそら みなみかぜ)[si ra ka ba a o so ra mi na mi ka ze]こぶし咲くあの丘 (こぶしさくあのおか)[ko bu si sa ku a no o ka]北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]季节が都会では (きせつがとかいでは)[ki se tu ga do ka i de ha ]わからないだろと (わからないだろうと)[wa ka ra na i da ro u to]届いたおふくろの (とどいたおふくろの)[to do i ta o fu ku ro no]小さな包み (ちいさなつづみ)[ti i sa na tu zu mi]あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]帰ろかな (かえろかな)[ka e ro ka na]雪解け せせらぎ 丸木桥 (ゆきどけ せせらぎ まるきばし)[yu ki do ke se se ra gi ma ru ki ba si]カラマツの芽が吹く (カラマツのめがふく)[ka ra ma tu no me ga fu ku]北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]好きだとお互いに (すきだとおたがいに)[su ki da to o ta ga i ni]言い出せないまま (いいだせないまま)[i i da se na i ma ma]别れてもう五年 (わかれてもうごねん)[wa ka re te mo u go nen]あの娘はどうしてる (あのこはどうしてる)[a no ko ha do u si te ru]あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]帰ろかな (かえろかな)[ka e ro ka na]山吹 朝雾 水车小屋 (やまぶき あさぎり すいしゃこや)[ya ma bu ki a sa gi ri su i sya ko ya]わらべ呗闻こえる (わらべうたきこえる)[wa ra be u ta ki ko e ru]北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]兄贵もおやじ似で (あにきもおやじにで)[a ni ki mo o ya ji ni de]无口な二人が (むくちなふたりが)[mu ku ti na fu ta ri ga]たまには酒でも (たまにはさけでも)[ta ma ni ha sa ke de mo]饮んでるだろうか (のんでるだろうか)[non de ru da ro u ka]あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]帰ろかな(かえろかな)[ka e ro ka na]扩展资料:北国之春是一首非常著名的日本歌曲,表达了离开家乡的游子对于故乡深刻的怀念。它真挚而深沉的情感感动了很多离开家乡漂泊的人,因此传唱度非常的高,被改变成了很多版本。比较著名的有蒋大为老师演唱的版本,这个版本在中国几乎是无人不知无人不晓了,可以说是影响了一代人。歌词基本忠于原版,但不同于日版歌词的直白,蒋大为老师这一版的歌词更有意境,体会了汉语的博大精深。其次,邓丽君版的《我和你》传唱度也很高。但是这一版歌颂的不再是思乡之情,而是对爱情的歌颂。格局虽然小了一些,但邓丽君演唱的非常温婉动人。参考资料来源:百度百科-北国之春

北国之春歌词 完整歌词介绍

北国之春歌词:

亭亭白桦 悠悠碧空 微微南来风

木兰花开山岗上 北国的春天

啊 北国的春天已来临 城里不知季节变换

不知季节已变换 妈妈又再寄来包裹

送来寒衣御严冬 故乡啊故乡 我的故乡

何时能回你怀中 残雪消融 溪流淙淙

独木桥自横 嫩芽初上落叶松 北国的春天

啊 北国的春天已来临 虽然我们已内心相爱

至今尚未吐真情 分别已经五年整

我的姑娘可安宁 故乡啊故乡 我的故乡

何时能回你怀中 棣棠丛丛 朝雾蒙蒙

水车小屋静 传来阵阵儿歌声 北国的春天

啊 北国的春天已来临 家兄酷似老父亲

一对沉默寡言人 可曾闲来愁沽酒 偶尔相对饮几盅

故乡啊故乡 我的故乡 何时能回你怀中


北国之春歌词中文 北国之春歌曲简介

1、《北国之春》歌词如下:

我衷心地谢谢您

一番关怀和情意

如果没有你给我爱的滋润

我的生命将会失去意义

我们在春风里陶醉飘逸

仲夏夜里绵绵细语

聆听那秋虫它轻轻在

呢喃迎雪花飘满地

我的平凡岁月里有了一个你

显得充满活力

我衷心地谢谢您

让我忘却烦恼和忧郁

如果没有你给我鼓励和勇气

我的生命将会失去意义

我们在春风里陶醉飘逸

仲夏夜里绵绵细语

聆听那秋虫它轻轻在

呢喃迎雪花飘满地

我的平凡岁月里有了一个你

显得充满活力

我衷心地谢谢您

一番关怀和情意

如果没有你给我爱的滋润

我的生命将会失去意义

我们在春风里陶醉飘逸

仲夏夜里绵绵细语

聆听那秋虫它轻轻在

呢喃迎雪花飘满地

我的平凡岁月里有了一个你

显得充满活力

2、《北国之春》是邓丽君演唱的歌曲,翻唱自日本民谣《北国の春》。


北国之春日语版原唱

千昌夫。《北国之春》(北国の春)是日本歌手千昌夫演唱的一首歌曲,词曲由井出博正和远藤实创作,发行于1977年4月5日。《北国之春》是一首表达对故乡思念的歌曲,也是中国人最熟悉的日本民间歌曲之一。该曲发行时,日本经济还在持续增长,日本的民工基本都是来自新潟等东北地区的人,他们从这首歌中看到了自己的身影,听到了自己想说而没有说出的心声。歌词:白桦 青空 南风こぶし咲くあの丘北国の ああ北国の春季节が都会では わからないだろうと届いたおふくろの 小さな包みあの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな雪どけ せせらぎ 丸木桥落叶松(からまつ)の芽がふく北国の ああ北国の春好きだとおたがいに いいだせないまま别れてもう五年 あの娘(こ)はどうしてるあの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな山吹 朝雾 水车小屋わらべ呗きこえる北国の ああ北国の春兄贵も亲父似で 无口なふたりがたまには酒でも 饮んでるだろかあの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな

《北国之春》是日本哪首歌曲的歌词?

《北国之春》(北国の春)是日本歌手千昌夫演唱的一首歌曲,词曲由井出博正和远藤实创作。歌词如下:亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风木兰花开山岗上,北国的春天啊 北国的春天已来临,城里不知季节变换不知季节已变换,妈妈又再寄来包裹送来寒衣御严冬,故乡啊故乡,我的故乡何时能回你怀中,残雪消融,溪流淙淙独木桥自横,嫩芽初上落叶松,北国的春天啊,北国的春天已来临,虽然我们已内心相爱至今尚未吐真情,分别已经五年整我的姑娘可安宁,故乡啊故乡,我的故乡何时能回你怀中,棣棠丛丛,朝雾蒙蒙水车小屋静,传来阵阵儿歌声,北国的春天啊,北国的春天已来临,家兄酷似老父亲一对沉默寡言人,可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮几盅故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中扩展资料:创作背景《北国之春》里面所歌唱的并不是日本东北地区或者北海道的北国风情,而是日本中部地区长野县一带的景致。在长野县的北八岳山麓、海拔1500米的八千穗高原长着大片的白桦林,那里的白桦树有100万株之多,有“亚洲最美的白桦林”之称。那里的乡村小神社里也长着春天最早开花的白玉兰。

上一篇:adventures

下一篇:没有了

相关推荐

热门头条