sun of beach
sun of beach 什么意思
意思是 洒满阳光的海滩,阳光沙滩
词汇解析
sun 英[sʌn] 美[sʌn]
n. 太阳,阳光; 恒星; 中心人物;
v. 晒太阳;
[例句]The sun was now high in the southern sky
太阳正高挂在南边的天空上。
beach 英[bi:tʃ] 美[bitʃ]
n. 海滩,海滨; 岸上的沙子和卵石;
vt. 将…拖上岸; 将滑艇拖到小屋前面的岸边;
1.We beached the canoe, running it right up the bank
我们把独木舟径直划到岸边,并拖上岸。
2.On Wednesday we cleared a beach and woodland of litter.
星期三我们清理了一块海滨林地的垃圾。
3.The beach was nearly empty
海滩差不多空无一人了。
“ sun of beach”是什么意思?
“沙滩之子”,这是我最近刚刚听到的一种说法。前几天,看了哥伦比亚大学中国留学生新春晚会,其中的一个群口相声调侃了2011年中国的大事小事。其中的一句:“你就是传说中的沙滩之子呀”。我一开始并未反映过来,何为“沙滩之子”呀?于是,我询问了博学的度娘……“沙滩之子”直译是:sun of beach。你是沙滩的孩子,用叫兽的说法:“当别人喜欢你,觉得你是个好小伙时,就会用这个提法。”当然,关于叫兽的这种说法,我没有考证,就不好做过多的评述。奥,对了叫兽关于“沙滩之子”的经典调侃有一段视频,结尾我会把网址贴上。当然,今天我们的主题不是“沙滩的孩子”。叫兽就是叫兽,彪悍的人生无需解释,叫兽的个人魅力和天生丽质在“sun of beach”中体现的淋漓尽致。“沙滩之子”,其实大家都知道的,“sun of beach”是“son of bitch”的谐音。所以,“son of bitch”才是今天是今天的主题。“son of bitch”直译是“。这就让我感到一丝神奇,在东西方文化发展、兴盛、传播、交融的过程中,总会有一些令人惊奇的交集,也许这就是人类的共性吧!其实,当我第一次知道“son of bitch”意思时,我就在想,咱们汉语方言里的“狗娘养的”是不是一个舶来词呢?因为,大家都知道汉语里面有很多的舶来词,比如:咖啡,沙发等等。这就涉及到“son of bitch”的来源问题。
上一篇:刘堃
下一篇:没有了