家庭の事情
麻烦帮忙翻译“挨拶の勧め”。不胜感激
“あいさつ”中的“あい”表示打开心扉,“さつ”表示靠近那颗心。总而言之,寒暄语就是打开自己的心扉,再让对方的心敞开,再接近对方的心的积极的行为。“发现你的存在,拜托了”这样的寒暄语可以说是开始人间关系交流的第一步。所以,即使自己打算说寒暄语,只是很小声地说“你好”或者“早上好”这样的话,也不能认为向对方传达了问候。看着对方的眼睛,开朗有力,用心的才是寒暄语的基本。另外,作为社会人会寒暄语是理所当然的,但是根据寒暄语的表达方式不同,也不能忘记经常会被自己或者公司评价。特别是新人的时候,平时的寒暄,对上司或者客户的评价和第一印象也起到很大的影响。寒暄语的基本用语早上好欢迎光临表示回礼请稍等十分抱歉不好意思明白了一直承蒙关照今后也请多多关照谢谢辛苦了请回吧先告辞了给人感觉好的寒暄都是看着对方的眼睛,明朗有精神发出声音。而且,“早上好,昨天太感谢了”这样的寒暄之后,再加上感谢的话可以增加效果。另外,寒暄在任何时候、任何地方,对所有人都可以。寒暄只对有回应的人不好。就算对待不回应的人也好,如果一直保持问候的话,也可以得到回应的。寒暄的时机很重要。比对方更早的寒暄很重要。另外,保持寒暄也很重要。一会寒暄一会不寒暄的话,会给人“今天心情不好吧”,“今天比平时感觉不好啊”这样的,心和行动的忽冷忽热的感觉。希望能帮到您~!
请高人帮忙翻译一段日语。。
和室と挨拶をする时、座布団を离れることができ(ありえ)て、うやうやしくかしこまって、双方をひざに置く前はメートルの上ですこしぺしゃんこになって、それからお辞仪をします。もし初対面の対象は外国人だならば、强行してお辞仪をも励ますことはでき(ありえ)なくて、时には同じくとって握手します形式。
日本人はいつも互いに挨拶に挨拶をします。朝から起きて晩まで就寝して、日常生活の各种の场所の中で、定型化する挨拶言叶はとても豊富です。でも、お互いに挨拶に挨拶をして、いくつかの意义の上で友达ですと见なす人だけに限ります。例えば正しい公园が散歩する时出会ったの知り合いの人でない、あるいは交通をする车の中で同席する人、特殊な情况があるない限り、普通は互いに话をすていないのです。このような场所にになるため、相手は互いに関系がない部外者です ,でもも例外があって、日本人は决まりがあって、新しいチェックイン者のよく主な动向の隣近所は挨拶して、いくらかの“どうぞよろしくお愿いします”の类の远虑する话を言います。
下一篇:没有了